,, … são muitas as e que têm um lugar reservado no coração de quem nasceu nos anos 1990. Mas uma em específico se tornou uma das mais famosas no Brasil – e tem uma curiosidade inesperada por trás.
A versão mexicana original de foi exibida em horário nobre no , em 1991, e fez tanto sucesso que a emissora decidiu produzir a versão brasileira em 2012, que contou com nomes comoe no elenco. Foi um baita acerto e fez com que as duas atrizes ganhassem muita notoriedade.

Divulgação/Televisa
Dublagem da novela original
Uma coisa é fato: para uma produção de outro país fazer sucesso aqui no Brasil, a dublagem é um fator determinante. Sem ela, o público não teria se emocionado e se apegado tanto à história, e o remake também não viria a existir. O que poucos sabem é que dois meninos amados de Carrossel foram, na verdade, dublados por meninas!
Um deles é o Cirilo. O personagem cativou a todos – e nos fez soltar muitas lágrimas – ao longo da trama. Você deve saber que ele era muito maltratado por Maria Joaquina pela cor de sua pele e classe social, mesmo ambos estudando na mesma escola. Vivido por na versão mexicana, ele foi dublado por . Na época, a brasileira tinha apenas 15 anos.
E não para por aí: outro personagem que também foi dublado por uma jovem foi o carismático e aventureiro Kokimoto. Interpretado por Yoshiki Takiguchi, aqui no Brasil foi quem deu voz a ele. A jovem dubladora tinha apenas nove anos de idade. Dá para acreditar?
Os dubladores mirins de Carrossel tinham entre oito e 15 anos de idade, segundo informações do Jornal do Brasil. Gabriella Bicalho, inclusive, era a mais velha do elenco, que contava com nomes como Fernanda Saddy, então com 13 anos e voz de Valéria (); , da mesma idade e voz de Maria Joaquina (); e Robson Richers, de 10 anos, que dava voz a David ().
A novela mexicana não está disponível em nenhum streaming no Brasil, mas não se preocupe! Se bateu saudade, você pode assistir a versão brasileira de Carrossel na Netflix.
Fonte: adorocinema