É possível. A palavra “crocância” vem do adjetivo “crocante”, que surgiu como uma versão lusófona da palavra em francês crocquant. Crocquant vem do verbo croquer (infelizmente, não temos o verbo “crocar”, que daria um bom equivalente em português. Pense nessa conjugação digna de batata palha: eu croco, tu crocas, ele croca…).
O Centro Nacional de Recursos Textuais e Lexicais (CNRTL) da França afirma que a palavra crocquant é registrada em textos franceses desde o século 18. E essa mesma fonte afirma que a origem é “desconhecida, provavelmente onomatopaica”.
Ou seja: é provável mesmo que a palavra seja uma referência ao som da mastigação, do mesmo jeito que crianças chamam galinhas de “cocós” e passarinhos de “piu-piu” por causa de seus barulhos. Mas não há provas concretas disso; qualquer afirmação seria especulativa.
Fonte: Márcio Renato Guimarães, professor associado no Departamento de Linguística, Letras Clássicas e Vernáculas da UFPR.
Pergunta de @vianahenrique, via Instagram.
Fonte: abril